Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Кок меҥге тораште

  • 1 тораште

    тораште
    1. вдали, вдалеке, далеко, в отдалении

    Ала-кушто тораште где-то далеко;

    изиш тораштырак в некотором отдалении;

    ял деч тораште огыл недалеко от деревни.

    Но Кӱшнур эҥер тышеч тораште. М. Иванов. Но река Кюшнур отсюда далеко.

    Келай тораште изи ош тамгам ужо. К. Васин. Келай заметил вдали маленькое белое пятно.

    2. на (каком-то) расстоянии, в (каком-то) отдалении

    Кок меҥге тораште на расстоянии двух километров;

    лу метр тораште на расстоянии десяти метров.

    Лишнак, иктаж витле йолтошкалтыш тораште, лум чумка эркын верже гыч тарванылеш. К. Васин. Совсем близко, примерно на расстоянии пятидесяти шагов, медленно двигается нечто облепленное снегом.

    3. перен. в стороне, отдалении кого-чего-л.; вне событий; вне контакта с кем-л.

    Тӱрлӧ «студент» деч кузе-гынат тораштырак лийман. А. Эрыкан. От разных «студентов» надо как-то держаться в стороне.

    Мер илыш деч тораште шогышо марий ӱдырамашын уш-акылже неле жапыште почылтеш. С. Эман. У марийской женщины, стоящей в стороне от общественной жизни, в трудное время раскрывается ум.

    Сравни с:

    ӧрдыжтӧ, пелне

    Марийско-русский словарь > тораште

  • 2 кыж-гож

    подр. сл. – подражание звуку шороха, шелесту, шуршанью или проворному движению

    Тораште огыл кыж-гож шоктыш где-то недалеко зашуршало.

    Маска утлен кертдымыжым шижын, кыж-гож савырналтен, иканаште кок пирыге руалтыш да вӱд йымаке темдал шындыш. М.-Азмекей. Медведь понял своё безвыходное положение и, неожиданно повернувшись, схватил обоих волков и погрузил их в воду.

    Марийско-русский словарь > кыж-гож

  • 3 наре

    наре
    Г.: нӓрӹ
    посл. выражает:
    1) временные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около

    Пел шагат наре почти полчаса;

    лучко ий наре около пятнадцати лет.

    Шочмо эл деч тораште кок ий наре веле иленам. Г. Иванов. Лишь около двух лет я жил вдали от родной страны.

    Кудло ий наре ожно Арсланын пӱтынь мландыже Станислав Апполионарьевич кидыште улмаш. А. Эрыкан. Почти шестьдесят лет тому назад вся земля Арслана находилась в руках Станислава Апполионарьевича.

    2) количественные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около

    Кумло еҥ наре приблизительно тридцать человек;

    лу уштыш наре около десяти километров.

    Йошкар-Ола гыч тушко (Шереҥге ерыш) кудло наре километрым шотлат. Й. Осмин. От Йошкар-Олы до озера Шеренге считают около шестидесяти километров.

    (Чарла пазар гыч) лу кремга наре ложашым кондышым. А. Юзыкайн. С царевококшайского базара я привезла около десяти фунтов муки.

    3) сравнительные отношения; передаётся предлогом с

    Дворецын кӱкшытшӧ пушеҥге наре. Н. Лекайн. Дворец высотой с дерева.

    Куэ лышташ кумыраш окса наре лийме годым ӱдаш тарванаш жап. Пале. Если берёзовый лист станет размером с копеечную монету, то пора сеять.

    Сравни с:

    чоло

    Марийско-русский словарь > наре

  • 4 ӧрдыжтӧ

    ӧрдыжтӧ
    1. нар. в стороне, поодаль

    Ӧрдыжтӧ ала-могай олым каван йӱла. Поодаль горит какая-то скирда.

    Кож йымалне Епи кия, ӧрдыжтӧ – пычалже. М.-Азмекей. Под елью лежит Епи, в стороне – его ружьё.

    2. нар. перен. на стороне, не у себя дома, в чужом месте, на чужбине

    (Ондре:) Ӧрдыжтӧ иктаж-могай лектышан пашам муам, ешемат шке декем налам. М. Рыбаков. (Ондре:) Найду на стороне какую-нибудь доходную работу, и семью заберу к себе.

    Тек кызыт мый ӧрдыжтӧ коштам, тек мый орланем, но тыйым нигунамат ом мондо. Н. Лекайн. Пусть я сейчас живу на чужбине, пусть я бедствую, но тебя никогда не забуду.

    3. посл. выражает место, где что-л. находится, происходит какое-л. действие; передаётся сочетанием в стороне от кого-чего-л.

    Ял ӧрдыжтӧ в стороне от деревни.

    Исаев корно ӧрдыжтӧ улшо лакыш писын тӧрштыш да тушан йымен возо. В. Сапаев. Исаев быстро спрыгнул в яму в стороне от дороги и притаился там.

    4. в сочет. с послелогом деч употр. для указания места, дальше которого находится кто-что-л., происходит что-л.; передаётся предлогом вне чего-л., за пределами чего-л., в стороне от кого-чего-л.

    Ял деч ӧрдыжтӧ в стороне от деревни.

    Шочмо эл деч ӧрдыжтӧ, тораште, кок ий наре веле иленам. Г. Иванов. За пределами своей Родины, вдалеке, я жил лишь около двух лет.

    Пӧрт деч ӧрдыжтырак тыгыде чашкер, умбалнырак шошымсо чодыра гӱжлен шога. З. Каткова. В стороне от дома – чащоба, подальше шумит весенний лес.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӧрдыжтӧ

  • 5 шуйнен возаш

    1) протянуться, вытянуться, растянуться; расположиться на большом протяжении; простереться в каком-л. направлении

    Иктаж кок километр тораште шоссе корно шуйнен возын. З. Каткова. Примерно в двух километрах протянулась шоссейная дорога.

    2) растянуться; лечь на всю длину

    Лаврушкин, нимом колдымо семын, коҥга воктен шогышо койкышко шуйнен возо. В. Иванов. Лаврушкин, будто ничего не слыша, растянулся на койке, стоящей возле печки.

    Составной глагол. Основное слово:

    шуйнаш

    Марийско-русский словарь > шуйнен возаш

  • 6 экватор

    экватор
    геогр.

    Кок полюс да иктӧр тораште улшо точко эн кугу кругым ышта. Тиде кругым экватор маныт. «Физ. геогр.» Точка, находящаяся на одинаковом расстоянии от двух полюсов, образует самый большой круг. Этот круг называют экватором.

    2. в поз. опр. экваториальный, экватора; относящийся к экватору; находящийся на экваторе, близ экватора

    Экватор оҥго экваториальный круг;

    экватор кушкыл экваториальное растение.

    Сравни с:

    экваторысо

    Марийско-русский словарь > экватор

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»